Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 28:8

וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ שָׁא֗וּל וַיִּלְבַּשׁ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיֵּ֣לֶךְ ה֗וּא וּשְׁנֵ֤י אֲנָשִׁים֙ עִמּ֔וֹ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־הָאִשָּׁ֖ה לָ֑יְלָה וַיֹּ֗אמֶר קסומי־[קָֽסֳמִי־] נָ֥א לִי֙ בָּא֔וֹב וְהַ֣עֲלִי לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלָֽיִךְ׃

Und Saul verkleidet sich und zieht andere Gewänder an und geht, er und zwei Männer mit ihm, und sie kommen bei Nacht zu der Frau; und er sagte:'Göttlich zu mir, ich bitte dich durch einen Geist und erhebe mich, wen ich dir nennen werde.'

Rashi on I Samuel

Shaul disguised himself. He changed his clothes, and similarly, 'disguise yourself [הִתְחַפֵּשׂ] and come into battle,'6II Melochim 22:30. and similarly, 'its intensity makes me change [יׅתְחַפֵּשׂ] my clothing.'7Iyov 30:18. And so did Targum Yonoson render, 'and Shaul changed.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

They came to the woman at night. [They actually came] during the daytime, but because of their distress, it seemed to them as night. So did R. Tanchuma expound.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers